Übersetzung in einem SAP System

Alles Rund um SAP®.
20 Beiträge • Vorherige Seite 2 von 2 (current)
20 Beiträge Vorherige Seite 2 von 2 (current)

Re: Übersetzung in einem SAP System

Beitrag von ralf.wenzel (Top Expert / 3946 / 201 / 281 ) »
Warum? Wird doch gerade richtig philosophisch hier ;)


Ralf
Bild
Ralf Wenzel Heuristika SAP-Development
25 Jahre SAP-Entwickler • 20 Jahre Freiberufler
PublikationenUngarische NotationXing

gesponsert
Stellenangebote auf ABAPforum.com schalten
kostenfrei für Ausbildungsberufe und Werksstudenten


Re: Übersetzung in einem SAP System

Beitrag von M23_1 (ForumUser / 5 / 0 / 0 ) »
Wenn meine Fragen unklar formuliert sind, könnt ihr mir bitte Gegenfragen stellen? Dann werde ich versuchen, die eine oder die andere Frage neu zu formulieren.

Re: Übersetzung in einem SAP System

Beitrag von ewx (Top Expert / 4854 / 313 / 644 ) »
M23_1 hat geschrieben:
29.04.2020 20:09
Und meine erste Frage wäre, wie werden die zu übersetzenden Überschriften ("Bestellnummer", "Liefertermin", "Lieferant" usw.), Tabnamen usw. aus dem Quellcode herausgefischt? Wenn ich mich nicht täusche, gibt es für jedes Interfaceelement einen bestimmten Objekttyp, oder?
Moin Michael!
Das lässt sich nicht pauschal beantworten. Ein Report oder eine Dialogtransaktion besteht aus einer Vielzahl von Elementen. Diese kannst du dir alle in der Transaktion SE63 ansehen. Das "Herausfischen" übernimmt entweder ein spezialisiertes Programm (ich kenne zum Beispiel Dragoman) oder die Texte werden direkt in dem Objekt (Programm, Datenelement, Dokumentation etc) oder eben in der SE63 übersetzt.

In der Regel besteht ein Programm aus folgenden Elementen:
- Programmtexte (Überschriften, Programmsymbole, Selektionstexte)
- Dynpros
- Titlebar
- Funktionen. Diese werden im GUI-Status definiert
Das sind alles Elemente, die zu einem Programm gehören und zu diesem übersetzt werden müssen.
Dann gibt es "unabhängige" Elemente:
- Datenelemente
- Suchhilfen
- Festwerte zu Domänen
- alle Möglichen Arten von Langtexten (F1-Hilfe/ Doku, "Text im Dialog" etc).
- Einträge aus Tabellen (Customizing oder Stammdaten wie z.B. Auftragsarten, Werke, Materialtexte, etc)
- Meldungen
- usw
Diese gehören nicht zum Programm, sondern werden nur verwendet (eingebunden).


Jetzt kann es aber auch sein, dass ein Programm einen Funktionsbaustein aufruft, der wiederum ein Popup anzeigt. die Texte des Popups gehören dann zu der Funktionsgruppe. Das ist für den Anwender aber nicht ersichtlich.


In der Regel kannst du bei jedem Objekt in der zugehörigen Transaktion über das Menü Springen - Übersetzung einen Dialog aufrufen, in dem du die Texte übersetzen kannst.

Dann wird noch unterschieden zwischen technischen Texten und Anwendertexten. Die Bezeichnung eines Datenelements z.B. bekommt ein Anwender nie zu sehen. Die Überschriften hingegen schon.

Übersetzung in SAP-Systemen sind für mich das Schlimmste überhaupt (und ich bin Kummer gewohnt...). Konfus, nicht nachvollziehbar, zerstückelt, fehlerhaft und fehleranfällig. Ich habe mal versucht, die Übersetzungsworkbench so einzurichten, dass man Entwicklungen zielgerichtet und einigermaßen sicher übersetzen kann.
Ich habe hier kläglich versagt.

Grundsätzlich sollte diese Workbench so funktionieren, dass du alle übersetzungsfähigen Texte zu Paketen und bestimmten Objekttypen (Programme, Klassen, Datenelemente etc) sammeln, in Arbeitsvorräten speichern und durch verschiedene Übersetzer übersetzen lassen kannst.

Du kannst einen Text sogar unterschiedlich bewerten und z.B. definieren: "Die Übersetzung ist so ganz ok, bin mir aber nicht ganz sicher ob das immer so heißt". Oder du kannst definieren, dass ein Text ins Wörterbuch aufgenommen und gleiche Texte automatisch übersetzt werden sollen. Zudem kannst du Berechtigungen darüber legen und festlegen, dass Übersetzung noch einmal fachlich bestätigt werden müssen.

Re: Übersetzung in einem SAP System

Beitrag von M23_1 (ForumUser / 5 / 0 / 0 ) »
Hi,

größten Dank für die sehr ausführliche Erklärung!

1. Ich habe mal ein wenig über die Text Pools nachgelesen, wenn ich es richtig verstanden habe, werden die Programmtexte (also die sogenannten "text elements") in einer Tabelle namens Text Pool definiert/gespeichert. Jedes ABAP Programm/Objekt hat so eine Tabelle. Und beim Ausführen des Programms wird der Text Pool geladen, der der Anmeldesprache des Users entspricht, damit das Interface in der Anmeldesprache angezeigt wird. Ist das richtig so?

2. Bin mir jetzt aber nicht sicher, ob die drei:

- Dynpros
- Titlebar
- Funktionen. Diese werden im GUI-Status definiert

...ebenso in einem Text Pool zu finden sind...???

3. Ich hätte noch eine Frage dazu, wie der Text Pool eines Programms/Objekts mit dem Proposal Pool (Wörterbuch) eines Systems zusammenhängt:

Nehmen wir mal an, es wurde ein neues Programm erstellt und einem Paket (unsere SAP Übersetzer bezeichnen das als Kollektion) zugewiesen. Pakete ihrerseits gehören zu einer Domäne. Alle relevanten Text Elemente dieses Programms/Objekts wurden in dem dazugehörigen Text Pool definiert. Wenn ich jetzt zum Übersetzungseditor (SE63) springe, wird jeder Eintrag aus dem Text Pool einzeln aufgeführt: Zuerst kommt der Name des Textelements, dann der zu übersetzende Text, dann das Feld zum Eingeben der Übersetzung und schließlich der Vorschlag aus dem Proposal Pool. Dazu wird auch farbig hervorgehoben, ob es in dem jeweiligen Proposal Pool (abhängig davon, welcher Domäne das Programm/Objekt gehört) eine exakte Übersetzung gibt (grün), keine Übersetzung gibt (rot), der Eintrag in dem Porposal Pool stimmt nicht mit der zu übersetzenden Zeile überein (gelb).

Es werden also die Einträge aus dem jeweiligen Text Pool eines Programm/Objekts mit den Einträgen aus dem Proposal Pool verglichen, stimmt das?

Vielen Dank im Voraus!

Re: Übersetzung in einem SAP System

Beitrag von ewx (Top Expert / 4854 / 313 / 644 ) »
M23_1 hat geschrieben:
06.05.2020 21:55
größten Dank für die sehr ausführliche Erklärung!
gerne!
M23_1 hat geschrieben:
06.05.2020 21:55
1. Ich habe mal ein wenig über die Text Pools nachgelesen, wenn ich es richtig verstanden habe, werden die Programmtexte (also die sogenannten "text elements") in einer Tabelle namens Text Pool definiert/gespeichert. Jedes ABAP Programm/Objekt hat so eine Tabelle. Und beim Ausführen des Programms wird der Text Pool geladen, der der Anmeldesprache des Users entspricht, damit das Interface in der Anmeldesprache angezeigt wird. Ist das richtig so?
Das gilt nicht nur für Programmtexte, sondern für alle sprachabhängigen Texte.
M23_1 hat geschrieben:
06.05.2020 21:55
2. Bin mir jetzt aber nicht sicher, ob die drei:

- Dynpros
- Titlebar
- Funktionen. Diese werden im GUI-Status definiert

...ebenso in einem Text Pool zu finden sind...???
in irgendeinem Textpool sind die sicherlich zu finden. Aber wahrscheinlich in einem anderen als der zu den Programmen.
M23_1 hat geschrieben:
06.05.2020 21:55
3. Ich hätte noch eine Frage dazu, wie der Text Pool eines Programms/Objekts mit dem Proposal Pool (Wörterbuch) eines Systems zusammenhängt:

Nehmen wir mal an, es wurde ein neues Programm erstellt und einem Paket (unsere SAP Übersetzer bezeichnen das als Kollektion) zugewiesen. Pakete ihrerseits gehören zu einer Domäne. Alle relevanten Text Elemente dieses Programms/Objekts wurden in dem dazugehörigen Text Pool definiert. Wenn ich jetzt zum Übersetzungseditor (SE63) springe, wird jeder Eintrag aus dem Text Pool einzeln aufgeführt: Zuerst kommt der Name des Textelements, dann der zu übersetzende Text, dann das Feld zum Eingeben der Übersetzung und schließlich der Vorschlag aus dem Proposal Pool. Dazu wird auch farbig hervorgehoben, ob es in dem jeweiligen Proposal Pool (abhängig davon, welcher Domäne das Programm/Objekt gehört) eine exakte Übersetzung gibt (grün), keine Übersetzung gibt (rot), der Eintrag in dem Porposal Pool stimmt nicht mit der zu übersetzenden Zeile überein (gelb).

Es werden also die Einträge aus dem jeweiligen Text Pool eines Programm/Objekts mit den Einträgen aus dem Proposal Pool verglichen, stimmt das?
Wenn du in der Übersetzungsumgebung bist, ja. das passiert nicht automatisch sondern ist eine Hilfe bei der Übersetzung.

Vergleichbare Themen

1
Antw.
893
Views
7
Antw.
7950
Views
Favoriten von System zu System kopieren ???
von airwaver » 06.01.2006 09:08 • Verfasst in ABAP® für Anfänger
4
Antw.
3029
Views
HR System auf separatem System - warum?
von ABAP_User » 20.06.2011 23:28 • Verfasst in Human Resources
0
Antw.
2225
Views
1
Antw.
1680
Views
ALV Übersetzung
von KW » 03.04.2006 16:04 • Verfasst in ABAP® Core

Aktuelle Forenbeiträge

ABAP - Mail so10 Text
vor 2 Stunden von PeterPaletti 2 / 48
selection-screen comment mit icon
vor 5 Stunden von DeathAndPain 9 / 1125
Chat GPT - Erfahrungen?
vor 3 Tagen von DeathAndPain 33 / 6809

Newsletter Anmeldung

Keine Beiträge verpassen! Wöchentlich versenden wir lesenwerte Beiträge aus unserer Community.
Die letzte Ausgabe findest du hier.
Details zum Versandverfahren und zu Ihren Widerrufsmöglichkeiten findest du in unserer Datenschutzerklärung.

Aktuelle Forenbeiträge

ABAP - Mail so10 Text
vor 2 Stunden von PeterPaletti 2 / 48
selection-screen comment mit icon
vor 5 Stunden von DeathAndPain 9 / 1125
Chat GPT - Erfahrungen?
vor 3 Tagen von DeathAndPain 33 / 6809

Unbeantwortete Forenbeiträge

SD_PRINT_TERMS_OF_PAYMENT
vor 4 Tagen von Manfred K. 1 / 915
BUSOBJEKT zu CMIS PHIO ermitteln
vor 3 Wochen von snooga87 1 / 2724